forked from lversaw/id_tn_l3
15 lines
577 B
Markdown
15 lines
577 B
Markdown
|
###
|
||
|
|
||
|
#### Ayub 28:3
|
||
|
|
||
|
## Orang menetapkan akhir kegelapan
|
||
|
|
||
|
Di sini "menetapkan akhir kegelapan" mewakili cahaya yang bersinar dalam kegelapan. Orang-orang menggunakan lentera atau obor sebagai lampu. Terjemahan lain: "Seorang laki-laki membawa cahaya kedalam gelap" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
## ke segala ujung
|
||
|
|
||
|
"ke tempat yang paling dalam di dalam tambang"
|
||
|
|
||
|
## ketidakjelasan ... kegelapan
|
||
|
|
||
|
Kedua frasa ini digunakan bersamaan untuk menekankan bahwa tambang itu benar-benar gelap gulita. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|