id_tn_l3/isa/02/22.md

13 lines
760 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Yesaya 2:22
# yang napas hidupnya ada pada lubang hidungnya
Ini menggambarkan bagaimana manusia sangat lemah dengan memepertegas bahwa mereka butuh bernafas untuk hidup. terjemahan lain: "yang lemah dan akan mati" atau "yang butuh bernafas dengan hidungnya untuk hidup" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# lubang hidung
lubang di hidung yang orang gunakan untuk bernafas
# untuk alasan apa ia harus diandalkan?
Yesaya menggunakan pertanyaan ini untuk mengingatkan orang-orang tentang sesuatu yang seharusnya mereka sudah ketahui. pertanyaan ini bisa diterjemahkan menjadi pernyataan. Terjemahan lain: "karena manusia tidak bisa diandalkan" atau "manusia tidak berharga" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])