forked from lversaw/id_tn_l3
13 lines
760 B
Markdown
13 lines
760 B
Markdown
|
### Yesaya 2:22
|
||
|
|
||
|
# yang napas hidupnya ada pada lubang hidungnya
|
||
|
|
||
|
Ini menggambarkan bagaimana manusia sangat lemah dengan memepertegas bahwa mereka butuh bernafas untuk hidup. terjemahan lain: "yang lemah dan akan mati" atau "yang butuh bernafas dengan hidungnya untuk hidup" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# lubang hidung
|
||
|
|
||
|
lubang di hidung yang orang gunakan untuk bernafas
|
||
|
|
||
|
# untuk alasan apa ia harus diandalkan?
|
||
|
|
||
|
Yesaya menggunakan pertanyaan ini untuk mengingatkan orang-orang tentang sesuatu yang seharusnya mereka sudah ketahui. pertanyaan ini bisa diterjemahkan menjadi pernyataan. Terjemahan lain: "karena manusia tidak bisa diandalkan" atau "manusia tidak berharga" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|