### Yesaya 2:22 # yang napas hidupnya ada pada lubang hidungnya Ini menggambarkan bagaimana manusia sangat lemah dengan memepertegas bahwa mereka butuh bernafas untuk hidup. terjemahan lain: "yang lemah dan akan mati" atau "yang butuh bernafas dengan hidungnya untuk hidup" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # lubang hidung lubang di hidung yang orang gunakan untuk bernafas # untuk alasan apa ia harus diandalkan? Yesaya menggunakan pertanyaan ini untuk mengingatkan orang-orang tentang sesuatu yang seharusnya mereka sudah ketahui. pertanyaan ini bisa diterjemahkan menjadi pernyataan. Terjemahan lain: "karena manusia tidak bisa diandalkan" atau "manusia tidak berharga" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])