id_tn_l3/gen/16/01.md

40 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Ayat 1-4
# Sekarang
Kata ini digunakan di dalam bahasa Inggris untuk mengenalkan bagian baru dari sebuah kisah dan latar belakang informasi tentang Sarai. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
# hamba perempuan
"budak perempuan." Jenis dari hamba ini akan melayani perempuan dari rumah tangga.
# untuk mendapatkan anak
"untuk melahirkan anak"
# Aku akan memiliki anak dari dia
"Aku akan membangun keluarga melalui dia."
# Abram mendengar perkataan Sarai
"Abram melakukan apa yang Sarai katakan"
# Dia melihat dengan rendah pada majikannya (perempuan)
"Ia meremehkan majikannya" atau "Ia berpikir bahwa ia lebih bernilai dari majikannya"
# majikannya (perempuan)
Mengacu pada Sarai. Seorang majikan yang memiliki otoritas yang melebihi budak. AT: "pemiliknya" atau "Sarai"
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sarah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/hagar]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sex]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]]