forked from lversaw/id_tn_l3
47 lines
1.6 KiB
Markdown
47 lines
1.6 KiB
Markdown
|
### ayat 13-15
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Orang-orang Athena menyusuri pantai dari Berea di Makedonia. Orang-orang Athena adalah salah satu kota terpenting di Yunani. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# Belajar
|
||
|
|
||
|
"menemukan" atau "mendengarkan"
|
||
|
|
||
|
# pergi kesana dan tercampur aduk
|
||
|
|
||
|
Ini berbicara mengenai orang gelisah seolah-olah orang mengaduk cairan dan menyebabkan tercampur aduk. AT: "pergi ke sana dan resah" atau "pergi ke sana dan gelisah"
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
## Masalah di keramaian
|
||
|
|
||
|
"dan mengkhawatirkan orang banyak" atau "menyebabkan ketakutan dan khawatir diantara orang-orang".
|
||
|
|
||
|
# saudara-saudara
|
||
|
|
||
|
Kata "saudara-saudara" di sini ditujukan kepada laki-laki dan wanita yang percaya. AT: "orang-orang percaya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||
|
|
||
|
# pergi ke pantai
|
||
|
|
||
|
"untuk pergi ke pantai." Dari sini Paulus mungkin berlayar ke kota lain.
|
||
|
|
||
|
# siapa memimpin Paulus
|
||
|
|
||
|
"siapa yang menemani Paulus" atau "siapa yang pergi bersama Paulus"
|
||
|
|
||
|
# mereka menerima pesannya untuk Silas dan Timotius
|
||
|
|
||
|
"ia memberitahukan mereka untuk memerintahkan Silas dan Timotius." Ini juga bisa dinyatakan sebagai penetapan secara langsung seperti di BHC Dinamis. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||
|
|
||
|
##### Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/thessalonica]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/berea]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/silas]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/timothy]]
|