forked from lversaw/id_tn_l3
13 lines
852 B
Markdown
13 lines
852 B
Markdown
|
### Ayat 20
|
||
|
|
||
|
# mengembara bersamaku untuk mengikuti aku
|
||
|
|
||
|
kalimat ini menenkan Daud tidak ingin Itai ikut. Pertanyaan ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "Saya tidak ingin menyebabkan kamu mengembara bersama kami (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Kemarin engkau datang
|
||
|
|
||
|
Di sini "kemarin" adalah hal yang berlebihan yang menekankan sebuah waktu pendek. Itai si Gat telah tinggal di sana beberapa tahun. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
|
||
|
# dalam kasih dan setia-Nya
|
||
|
|
||
|
Ini adalah berkat yang Daud berikan kepadanya. ringkasan kata benda "kasih" dan "kesetiaan" dapat diungkapkan dengan kata kerja "kasih" dan kata sifat "setia". Terjemahan lain: "semoga TUHAN mengasihi kamu tanpa batas dan setia kepadamu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|