2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi umum:
TUHAN menjelaskan janjiNya kepada Raja Daud melalui nabi Natan.
# Oleh sebab itu
Ini bukan berarti "pada suatu ketika", tetapi ini digunakan untuk menggambarkan pokok penting yang akan dijelaskan.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# kaukatakan kepada hamba-Ku Daud
2019-01-21 08:28:31 +00:00
TUHAN masih berfirman kepada nabi Natan tentang apa yang harus dia katakan kepada Daud.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Akulah yang mengambil engkau dari padang
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Pekerjaan Daud sebagai penggembala itu mengacu kepada tempat yang menjadi tempat untuk menjaga domba-dombanya. TA: "Aku mengambil pekerjaanmu sebagai gembala" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# padang
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
suatu wilayah yang di mana binatang-binatang memakan rerumputan. Lihat bagaimana menerjemahkan kata ini di [1 Tawarikh 4:39 and 4:40 ](../04/39.md ).