fa_isa_tn/isa/54/06.md

761 B

خداوند تو را مثل زن...خوانده است...مانند زوجه جوانی که ترک شده باشد

خداوند[یهوه] به نحوی از این که قومش را به تبعید می‌فرستد و سپس آنها را بر می‌گرداند سخن گفته که گویی خداوند[یهوه] شوهری است که همسرش را قبلاً طرد کرده، ولی حالا او را پذیرفته است.

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

رنجیده‌ دل‌ 

کلمه «دل[روح]» به باطن شخص اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «ماتم زده» یا «غمگین» 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)