fa_isa_tn/isa/33/03.md

990 B
Raw Blame History

از آواز غوغا، قوم‌ها گریختند

معانی محتمل «آواز غوغا»: ۱) این کلمه اشاره به صدای خداوند[یهوه] دارد. ترجمه جایگزین: «مردم از صدای بلند تو فرار خواهند کرد» یا ۲) این کلمات به صدای سپاه خداوند[یهوه] اشاره دارند. ترجمه جایگزین: «مردم از صدای سپاه تو فرار می‌کنند»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

پراكنده‌ خواهند شد

این یعنی شروع به انجام کاری می‌کنند. ترجمه جایگزین: «کاری کنند»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

امّت‌ها پراكنده‌ خواهند شد

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «اقوام پراکنده می‌شوند» 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)