1.0 KiB
1.0 KiB
[مردم عهد وفاداری]
کلمه «عادل[وفادار]» را میتوان به «وفادار» ترجمه کرد. ببینید کلمه «رحمت استوار» را در اشعیا ۱۶: ۵ چطور ترجمه کردهاید. ترجمه جایگزین: «کسانی که به عهد وفادار هستند» یا «کسانی که وفادار هستند»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
برداشته شدند...برداشته میشوند
«بمیرند و دور شوند...بمیرند و دور شوند»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)
عادلان از معرض بلا برداشته میشوند
این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «که عادلان[پارسایان] میمیرند و خداوند[یهوه] آنها را از آن چه شرورانه است، دور میکند.»