1.2 KiB
1.2 KiB
شما...بنده من
کلمه «شما» جمع است و به مردم اسرائیل اشاره دارد. عبارت «بنده من» اشاره به کل آن امت دارد.
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
پیش از من...بعد از من
خداوند[یهوه] نمیگوید که قبلاً زمانی وجود داشته که او نبوده یا بعداً وجود نخواهد داشت. او میگوید که جاودانی است و خدایانی که امتها میپرستند، چنین نیستند.
پیش از من خدایی مصوّر نشده
کلمه «مصور نشده[شکل نگرفته]» نشان میدهد که خداوند[یهوه] از بتهایی سخن میگوید که مردم ساخته بودند. این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «هیچ یک از خدایانی که قوم قبل از من ساختهاند»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
بعد از من هم نخواهد شد
«هیچ یک از آن خدایان بعد از من وجود نخواهند داشت»