fa_isa_tn/isa/36/09.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

اطلاعات کلی: 

این قسمت همچنان پیغام پادشاه آشور به حزقیا را بیان می‌کند. فرمانده پیغام را به مردان حزقیا اعلام می‌کند (اشعیا ۳۶: ۴- ۵).

پس‌ چگونه‌ روی‌ یك‌ والی‌ از كوچكترین‌ بندگان‌ آقایم‌ را خواهی‌ برگردانید و بر مصر به‌ جهت‌ ارابه‌ها و سواران‌ توكّل‌ داری‌؟

فرمانده همچنان حزقیا و سپاه او را استهزا می‌کند. وقتی فرمانده از مشتقات «تو» استفاده می‌کند به حزقیا و در واقع سپاه او اشاره دارد. این پرسش را می‌توان در قالب جمله خبری بیان کرد. ترجمه جایگزین: «سپاه تو حتی نتوانست یک فرمانده را شکست دهد...بندگان»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)