1.3 KiB
1.3 KiB
كه انسان را به سخنی مجرم میسازند
این قسمت به شهادت دادن در دادگاه بر علیه کسی اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «که بر علیه کسی شهادت میدهند و او را مجرم جلوه میدهند» یا «آنهایی که در دادگاه به گناهکار بودن بیگناه به جرمی شهادت میدهند»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
برای كسی كه درمحكمه حكم میكند دام میگسترانند و عادل را به بطالت منحرف میسازند
اینجا به نحوی از این که شریران هر کاری میکنند تا مانع شخص خوبی شوند سخن گفته شده که گویی شریران مثل شکارچی دامی برای صید خود پهن میکنند. ترجمه جایگزین: «دروغ میگویند و سعی میکنند مانع کسی شوند که منصفانه و درست عمل میکند»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
[آن که بر دروازه عدالت را میجوید]
دروازه شهر معمولاً جایی بود که رهبران شهر تصمیمات مهم را آنجا میگرفتند.