fa_isa_tn/isa/43/19.md

9 lines
593 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-08-21 16:08:31 +00:00
# اینك‌ 
این کلمه برای جلب توجه به اطلاعات مهمی که در ادامه می‌آیند به کار رفته است: «گوش دهید» یا «توجه کنید» 
# آیا آن‌ را نخواهید دانست‌؟
خداوند[یهوه] با استفاده از پرسشی به مردم اسرائيل تعلیم می‌دهد. این پرسش بدیهی را می‌توان در قالب جمله خبری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «قطعاً متوجه شده‌اید» 
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])