fa_isa_tn/isa/33/03.md

17 lines
990 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-08-21 16:08:31 +00:00
# از آواز غوغا، قوم‌ها گریختند
معانی محتمل «آواز غوغا»: ۱) این کلمه اشاره به صدای خداوند[یهوه] دارد. ترجمه جایگزین: «مردم از صدای بلند تو فرار خواهند کرد» یا ۲) این کلمات به صدای سپاه خداوند[یهوه] اشاره دارند. ترجمه جایگزین: «مردم از صدای سپاه تو فرار می‌کنند»
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# پراكنده‌ خواهند شد
این یعنی شروع به انجام کاری می‌کنند. ترجمه جایگزین: «کاری کنند»
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# امّت‌ها پراكنده‌ خواهند شد
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «اقوام پراکنده می‌شوند» 
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])