17 lines
1.1 KiB
Markdown
17 lines
1.1 KiB
Markdown
# Sebab orang bodoh bicarakan kebodohan, dan de pu hati mengarah ke arah kejahatan
|
|
|
|
"Orang bodoh" menunjukkan kepada orang bodoh. juga "kebodohan" dan "jahat" mungkin menggambarkan sebagai kata sifat. Arti lainnya : "karna orang bodoh membicarakan hal-hal bodoh dan harinya merencanakan sesuatu yang jahat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# De pu hati mengarah ke arah kejahatan
|
|
|
|
Di sini orang bodoh ditunjukkan oleh de pu hati menekankan pada pikiran terdalamnya. Arti lainnya : "de merencanakan sesuatu yang jahat dalam de pu hati". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Orang lapar tra terpuaskan
|
|
|
|
"Orang lapar" menunjukkan pada orang yang kelaparan. Dorang kelaparan karna perut dorang kosong. Arti lainnya : "orang yang kelaparan karna perut yang kosong"
|
|
(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Orang haus kekurangan minuman
|
|
|
|
"Orang haus" menunjuk kepada orang yang haus. Arti lainnya : "De menyebabkan orang haus tra memiliki minuman" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|