pmy_tn/mrk/04/10.md

1.7 KiB

Saat Yesus sendiri

Jadi bukan brarti Yesus De  sendiri saja; tapi karna orang banyak yang su pigi dan cuma Yesus bersama deng dua belas murid dan ada brapa orang yang De pu pengikut dekat.

Kasi buat ko

Ini bisa lihat dalam bentuk aktif. "Tuhan su kasi ko" ato "Sa su kasi ko" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Buat dong yang ada di luar

"tapi buat dong yang tramasuk di antara kam." Ini ditujukan buat smua orang  yang tramasuk dalam dua belas murid dan ada brapa orang pengikut yang dekat deng Yesus .

Smua su kastau dalam perumpamaan

Ini bisa dibilang bahwa Yesus kastau perumpamaan-perumpamaan sama orang-orang. AT: "Sa su bilang smua dalam perumpamaan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Saat dong ada lihat ... saat dong ada dengar

Diasumsikan bahwa Yesus De ada bicara tentang orang-orang yang ada lihat apa yang De kasi tunjuk sama dong dan ada dengar apa yang De bilang sama dong. AT: "saat dong ada lihat apa yang Sa bikin ... saat dong ada dengar apa yang Sa bilang" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Dong ada lihat, tapi tra bisa paham

Yesus kastau tentang orang-orang yang memahami apa yang dong pahami deng benar-benar memahaminya. AT: "dong ada lihat dan tra bisa paham" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

berbalik

Ini mengacu pada berpaling dari dosa. (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]]) kata-kata terjemahan  _[[rc:///tw/dict/bible/kt/jesus]] _ [[rc:///tw/dict/bible/kt/thetwelve]]  _[[rc:///tw/dict/bible/kt/parable]] _[[rc:///tw/dict/bible/other/mystery]]  _[[rc:///tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] _ [[rc:///tw/dict/bible/kt/god]]  _[[rc:///tw/dict/bible/other/understand]] _ rc://*/tw/dict/bible/kt/forgive