16 lines
1.4 KiB
Markdown
16 lines
1.4 KiB
Markdown
# Tatapan sombong manusia akan direndahkan
|
|
|
|
"TUHAN akan merendahkan tatapan sombong manusia". Orang deng "tatapan sombong" melihat di atas smua orang untuk menunjukkan de lebih baik daripada yang lain. Smua orang bersalah jika berpikir mereka lebih baik daripada TUHAN, dan cara dorang melihat kearah dong yang menyembah TUHAN, adalah perumpamaan untuk kebanggaan hati dorang . Arti lain: "TUHAN akan mempermalukan smua orang karna dorang berpikir dorang lebih baik daripada TUHAN" (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Keangkuhan manusia akan ditundukkan
|
|
|
|
"Keangkuhan manusia" adalah perumpamaan untuk orang yang dan "ditundukkan" adalah perumpamaan untuk menjadi rendah hati atau malu. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "TUHAN akan menundukkan keangkuhan manusia" atau "TUHAN akan membuat orang sombong menjadi malu akan diri dorang sendiri" (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# TUHAN saja yang akan ditinggikan
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Orang-orang kan memuji TUHAN" (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Pada hari itu
|
|
|
|
Ini adalah ungkapan. Arti lain: "Pada hari itu saat TUHAN menghakimi smua orang" (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|