33 lines
1.3 KiB
Markdown
33 lines
1.3 KiB
Markdown
# ko ambil sa pu anak-anak seakan-akan dong itu tawanan perang
|
|
|
|
Laban berbicara tentang Yakub yang membawa keluarga Laban dengannya kembali ke tanah Kanaan seakan-akan dong itu tawanan perang setelah perang dan memaksa dong pigi sama-sama deng de. Laban membesar-besarkannya karna de marah dan mencoba membuat Yakub merasa bersalah atas apa yang de perbuat. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# Pigi tra kase tahu sa
|
|
|
|
"pigi deng diam-diam"
|
|
|
|
# Mengadakan jamuan
|
|
|
|
"deng sukacita"
|
|
|
|
# Ada nyanyian dan tarian dengan musik.
|
|
|
|
Instrumen ini mengacu pada musik. Terjemahan lainnya: "dan dengan musik" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# nyanyian
|
|
|
|
sebuah instrumen musik seperti drum yang dapat dipukul dan dengan beberapa logam di sisinya yang berbunyi saat digoyangkan. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
|
|
|
# cium sa pu cucu-cucu
|
|
|
|
Pada konteks ini, kata "cucu-cucu" merujuk pada semua cucu-cucu laki-laki maupun perempuan. Terjemahan lainnya: "cium sa pu cucu-cucu smua" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
|
|
|
# Ko tlah bertindak bodoh!
|
|
|
|
"Ko tlah bertindak dengan bodoh"
|
|
|
|
# Skarang
|
|
|
|
Kata ini bukan bermakna "saat ini", tetapi itu digunakan untuk menggambarkan poin penting dalam sebuah cerita.
|
|
|