29 lines
1.2 KiB
Markdown
29 lines
1.2 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
||
|
||
Di sini kata-kata "ia" dan "dia" ditujukan untuk satu Allah yang benar, sang pencipta.
|
||
|
||
# Berita Umum:
|
||
|
||
Kata-kata "dong pu" dan "dong" ditujukan untuk semua bangsa umat manusia yang tinggal di seluruh muka bumi.
|
||
|
||
# Berita Umum:
|
||
|
||
Penggunaan kata "kita", Paulus masukkan de diri, de pendengar, dan semua bangsa. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
||
|
||
# Satu orang
|
||
|
||
Ini berarti Adam, manusia pertama yang Tuhan ciptakan. Ini bisa dinyatakan termasuk Hawa. Melalui Adam dan Hawa Allah menciptakan manusia lain. Arti lain: "satu pasangan"
|
||
|
||
# tentukan musim-musim dan dong batas-batas hidup
|
||
|
||
Ini dapat dinyatakan sebagai kalimat yang baru. Arti lain: "Dan de tetapkan kapan dan dimana dong akan tinggal"
|
||
|
||
# Supaya dong cari Allah dong bisa sentuh De dan temukan De
|
||
|
||
Di sini "cari Allah" menunjukan kerinduan untuk tau, dan "rasakan pengalaman mencari De dan temukan De" menunjukan doa dan pu hubungan deng De. Arti lain: "agar dong ingin tau Allah dan berdoa untuk De dan jadi De hamba" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Meskipun De tra jauh dari kita masing-masing
|
||
|
||
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk positif. Arti lain: "Meskipun De sangat dekat deng setiap tong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
||
|