28 lines
1.7 KiB
Markdown
28 lines
1.7 KiB
Markdown
# De tra pandang rendah atau benci penderitaan, orang yang tertindas
|
|
|
|
mungkin de pu arti adalah 1)De tra pandang rendah dong yang tertindas karna dong menderita atau 2) de tra pandang rendah penderitaan orang-orang yang tertindas
|
|
|
|
# Pandang rendah atau benci
|
|
|
|
Kedua kata ini pada de pu dasar bermakna sama untuk diberi tekanan bahwa Allah tra lupa dorang yang menderita dan tertindas
|
|
|
|
# Pandang rendah
|
|
|
|
"sangat benci"
|
|
|
|
# De tra ... benci penderitaan, orang yang tertindas
|
|
|
|
Di sini, kata penderitaan merupakan sbuah contoh untuk orang yang sedang menderita.Benci orang bermakna miliki pikiran bahwa hal tersebut mengerikan. Arti lain: "De tra ... pandang orang yang menderita sbagai orang yang ditakuti" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Penderitaan orang, yang tertindas ... dari orang itu ... dorang pu seruan
|
|
|
|
mungkin de pu arti adalah 1) sang pemazmur de tuliskan bagemana Allah de lakukan dorang yang sedang menderita. Arti lain: "orang yang tertindas ... dari dorang- dorang yang menderita menangis" atau 2) sang pemazmur menulis secara spesifik mengenai perlakuan Allah padanya. Arti lain: "sa pu penderitaan karna sa pu kesalahan " (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# De tra sembunyi De pu wajah- dari orang itu
|
|
|
|
De sembunyikan wajah dari sato orang bermakna tra de hiraukan orang itu. Arti lain: "tra balik de pu pratian dari padanya" atau "tra abaikan dia" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Dengar seruan
|
|
|
|
"De dengarkan." Hal ini de tersirat bahwa Allah de respon ketika Dia dengar dong pu tangisan.Arti lain: "De jawab" atau "De tolong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|