pmy_tn/luk/20/34.md

1.7 KiB

Pernyataan yang ada hubungan:

Yesus mulai kase jawaban pada orang Saduki.

Orang-orang di zaman ini

"Orang-orang di dunia ini" atau "orang-orang di zaman ini." Ini berbeda deng yang ada di surga ataupun orang-orang yang hidup stelah hari kebangkitan.

Nikah dan dinikahkan

Dalam budaya tersebut dong bicara tentang laki-laki yang nikah deng perempuan dan perempuan yang nikah deng de pu suami. Ini juga dapat nyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Nikah" (liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

Dong yang dianggap pantas dapat bagian di waktu itu

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Orang-orang pada waktu itu yang Tuhan anggap layak" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Untuk trima kebangkitan dari antara orang mati

"Untuk dibangkitkan dari antara orang mati" atau "untuk dibangkitkan dari kematian"

Dari antara orang mati

Di antara semua orang yang su meninggal. Ungkapan ini kase jelas tentang semua orang yang su mati akan bangkit dan hidup kembali.

Trakan nikah dan di kase nikah

Dalam budaya itu dong bicara mengenai laki-laki yang nikahi deng perempuan dan perempuan yang nikah deng de pu suami. Ini juga dapat dinyatakan dalam bentuk aktif . AT: "tra akan nikah" atau "tra akan di kase nikah." Dalam konteks ini yang dimaksud itu stelah kebangkitan. (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

Dong trakan mati lagi

Yang dimaksud dalam konteks ini stelah kebangkitan. AT: "Dong tra bisa mati lagi" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Anak-anak Allah, jadi anak-anak kebangkitan

"Anak Allah karna De su bawa dong kembali dari antara orang mati"