33 lines
1.1 KiB
Markdown
33 lines
1.1 KiB
Markdown
# Kam
|
||
|
||
##### Yesus berbicara kepada sekumpulan orang tentang apa yang baik dan tra baik untuk dibuat secara pribadi. Smua kata "kam" dan "-ko" yang muncul adalah bentuk tunggal, tapi di beberapa bahasa bisa diartikan sbagai bentuk jamak.
|
||
|
||
# Korbankan ko pu persembahan
|
||
|
||
##### "Kase ko pu persembahan" ato "bawa ko pu persembahan"
|
||
|
||
# Di atas altar
|
||
|
||
##### Dapat diartikan bahwa inilah altar Allah di dalam Bait Allah di Yerusalem. AT: "bagi Allah yang berada di altar BaitNya"[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]
|
||
|
||
# Ingat akan sesuatu
|
||
|
||
##### "Saat ko berdiri di atas altar ko ingat "
|
||
|
||
# Ko pu Sodara pu masalah sama ko
|
||
|
||
##### "orang marah sama ko karna apa yang su ko perbuat
|
||
|
||
# Dame lebih dulu deng ko pu saudara
|
||
|
||
##### Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "damai dulu deng ko pu saudara" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Arti ata-kata
|
||
|
||
##### * [[rc://*/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
|
||
|
||
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/gift]]
|
||
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/altar]]
|
||
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/brother]]
|
||
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/reconcile]]
|