16 lines
751 B
Markdown
16 lines
751 B
Markdown
# Nimsi
|
|
|
|
Liat penerjemahan nama itu dalam [2 Raja-raja 9:2](../09/02.md). (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Skarang ini, Yoram
|
|
|
|
Kata itu dipake disini untuk menandai jeda dalam alur utama cerita. Di sini sang pengarang kase berita umum tentang latar blakang bagemana Yoram terluka dan disembuhkan di Yizreel (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# Sluruh Israel
|
|
|
|
Frasa itu di arahkan hanya pada tentara Israel trus bukan buat smua orang yang tinggal di Israel. Terjemahan lain: "De sama de pu pasukan" atau "De sama tentara Israel" (LIat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Hazael
|
|
|
|
Liat penerjemahan nama itu dalam [2 Raja-raja 8:8](../08/08.md). (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|