12 lines
930 B
Markdown
12 lines
930 B
Markdown
# Orang-orang Babel dan smua orang Kasdim, Pekod, Soa, dan Koa, dan smua orang Asyur yang sama-sama deng Dong
|
||
|
||
Ini tra tujukan sama smua orang yang tinggal di daerah itu, tapi lebih ke para prajurit yang berasal dari sana. Arti lain: "para prajurit dari Babel dan dari Kasdim, Pekod, Soa dan Koa, dan smua prajurit dari Asyur yang sama-sama deng dorang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
||
# Pekod, Soa, and Koa
|
||
|
||
Ini nama-nama tempat di Babel. Nama tempat ini mewakili para prajurit dari tempat-tempat itu. Arti lain: "dong yang dari Pekod, Soa, and Koa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Orang-orang muda idaman, para gubernur, dan para penguasa ... dong smua yang menunggang kuda
|
||
|
||
Ini gambaran dari para prajurit dari Asyur yang tidur deng Ohola yang skarang balik serang de. Hal ini gambaran yang sama dalam [Yehezkiel 23:6](../23/06.md).
|