29 lines
1.6 KiB
Markdown
29 lines
1.6 KiB
Markdown
# Biarlah pikiran ini ada di antara kam, sebagemana juga dimiliki oleh Yesus Kristus
|
||
|
||
"Milikilah pikiran yang sama deng yang Kristus Yesus,De pikir" atau "pikir satu sama lain, sebagemana cara Yesus,De pikirkan tentang orang-orang".
|
||
|
||
# De ada dalam rupa Allah
|
||
|
||
Kata yang diterjemahkan sbagai "rupa" mengarah pada hal alami sejati di dalam orang pu diri. AT: "De adalah Allah" atau "De Ilahi" atau "De benar-benar Allah"
|
||
|
||
# Yesus tra angap De pu kesetaraan deng Allah sbagai sesuatu yang harus di pertahankan
|
||
|
||
Kata "kesetaraan" di sini mengarah pada "kesamaan status" atau "kesamaan kehormatan." Mempertahankan kesetaraan deng Allah berarti bahwa De lanjutkan untuk dihormati sebagaimana Allah dihormati. Kristus tra lakukan hal itu. Meskipun De tra berhenti jadi Allah, De berhenti untuk bertindak sebagai Allah. AT: "De tra pikir bahwa De memiliki kesamaan status deng Allah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# De kasi kosong de pu diri
|
||
|
||
Paulus,de bicara Kristus seakan de nyatakan kalo Kristus tolak untuk bertindak deng kuasa keilahianNya slama playanan di bumi. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Di dalam de pu keadan sbagai manusia
|
||
|
||
"De lahir sbagai manusia" atau "De jadi manusia"
|
||
|
||
# Taat sampe mati
|
||
|
||
Paulus de bicara tentang kematian di sini dalam suatu gambaran. Penerjemah dapat memahami "hingga titik kematian" sbagai gambaran tempat (Kristus,De melalui semua proses pada kematian) atau sbagai gambaran waktu (Kristus taat bahkan sampai waktu De mati).(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Bahkan De mati di atas kayu salib
|
||
|
||
"Bahkan De menderita sampe mati di kayu salib"
|
||
|