16 lines
1.0 KiB
Markdown
16 lines
1.0 KiB
Markdown
# Takutlah pada pedang
|
||
|
||
Beberapa kemungkinan artinya " pedang" menggambarkan 1) Allah mengadili dong. Terjemahan lain: "takutlah bahwa Allah akan mengadilimu" ato 2) Allah membunuh dorang. Terjemahan lain: "takutlah pada Allah yang akan membunuhmu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Karna murka mendatangkan hukuman pedang
|
||
|
||
Kata benda abstrak "murka" dan "hukuman" dapat diartikan dalam kata sifat "marah" dan kata kerja "hukum". Beberapa kemungkinan artinya adalah 1) Kemarahan Allah yang membawa hukuman. Terjemahan lain: "karna Allah akan marah padamu dan akan menghukummu"ato 2) kemarahan teman-teman Ayub akan membawa hukuman. Terjemahan lain: "karna ko begitu marah sama mu Allah akan menghukummu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
||
# Membawa
|
||
|
||
"menjadikan" atau "menyebabkan"
|
||
|
||
# Ada penghakiman
|
||
|
||
Kata benda abstrak "penghakiman dapat diartikan dalam kata kerja "menghakimi". arti lain: "Allah menghakimi orang-orang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|