pmy_tn/jer/18/22.md

1.0 KiB

Biar su suara keras dalm kesedihan terdengar

Kata-kata "jeritan" dapat diartikan ke dalam kata kerja. Ini dapa diubah ke dalam bentuk aktif. Arti lain: "Biarlah orang-orang mendengar jeritan" atau "biarlah orang-orang mendengar orang lain menjerit dalam kesedihan" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Dong su gali lubang untuk tangkap sa, sembunyikan perangkap untuk sa pu kaki

Dua kelompok kata ini memiliki arti yang sama. Yeremia bicara tentang de pu musuh-musuh yang berencana untuk membunuhnya seolah-olah dorang  gali lubang spaya de jatuh di dalamnya dan memasang perangkap untuk menjeratnya. (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

Dong su gali lubang

Liat bagemana ini diartikan dalam Yeremia 18:20.

Sembunyikan perangkap untuk sa pu kaki

Kata "kaki" menunjuk ke Yeremia. Arti lain: "miliki perangkap tersembunyi untuk sa" atau "memasang perangkap sembunyi supaya sa masuk ke dalamnya" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)