20 lines
842 B
Markdown
20 lines
842 B
Markdown
# Berita Umum :
|
||
|
||
Inilah firman TUHAN tentang Mesir
|
||
|
||
# Sbuah pedang akan datang ke atas Mesir
|
||
|
||
Kata "pedang" gambarkan perang ato tentara yang menyerang. arti lain : "Akan jadi perang melawan Mesir" ato "seorang musuh menyerang Mesir" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Penderitaan akan terjadi di Etiopia
|
||
|
||
Kata benda abstrak "penderitaan" dapat digambarkan deng bagemana perasaan orang-orang itu.arti lain : "orang Etiopia akan jadi sangat berduka" ato "orang Etiopia akan menderita" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
||
# De pu kekayaan diambil
|
||
|
||
"Ketika musuh rampas kekayaan Mesir"
|
||
|
||
# De pu pondasi-pondasi diruntuhkan
|
||
|
||
Ini dapat diartikan dalam bentuk aktif. Arti lain : "ketika dong serang dan kase rusak dasar bangunan di Mesir" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|