37 lines
1.4 KiB
Markdown
37 lines
1.4 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
Kutipan Stefanus ini berasal dari nabi Amos.
|
|
|
|
# Dong buat sbuah patung anak lembu
|
|
|
|
Para pendengar Stefanus sudah tau bahwa anak lembu yang dong buat adalah sbuah patung. AT: "Dong buat patung yang terlihat sperti anak lembu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Anak lembu ... berhala ... dong pu pekerjaan tangan
|
|
|
|
Kata ini mengacu pada patung anak lembu yang sama.
|
|
|
|
# Allah tra senang
|
|
|
|
"Allah berpaling." Tindakan ini tertujuh bahwa Allah tra senang deng bangsa ini dan tra lagi tolong dong. AT: "Allah berhenti atau tra lagi tegur dan koreksi dong" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# Biarkan dong
|
|
|
|
"Tinggalkan dong"
|
|
|
|
# Bintang-bintang dilangit
|
|
|
|
Kemungkinan arti lain dari frasa aslinya adalah 1) hanya bintang-bintang atau 2) matahari, bulan, dan bintang.
|
|
|
|
# Kitab para nabi
|
|
|
|
Yang di maksud adalah kumpulan tulisan nabi-nabi Perjanjian Lama yang ada dalam gulungan kitab. Termasuk juga tulisan Amos.
|
|
|
|
# Apakah kam persembahkan kepada Sa binatang-binatang sembelihan dan korban-korban ... umat Israel?
|
|
|
|
Allah mengajukan pertanyaan ini untuk menunjukkan bahwa bangsa Israel tra sembah Allah deng dong pu persembahan . AT: "Kam tra hormat Sa saat kalian persembahkan binatang-binatang sembelihan dan korban-korban... umat Israel" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Umat Israel
|
|
|
|
Ini tertujuh pada sluruh bangsa Israel. AT: "kamu semua bangsa Israel" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|