pmy_tn/deu/25/10.md

633 B

Namanya akan disebut

"Orang di Israel akan tahu de keluarga yang di tinggalkan atau sendal yang di lepaskan"

Keluarga yang di tinggalkan atau de pu sandal yang dilepaskan

Di sini melepaskan sandal bermakna bahwa de pu sodara tra mengambil barang-barang milik de pu sodara. Arti sepenuhnya dari penyataan ini bisa tersurat. Ini bisa juga dinyatakan bentuk aktif. Terjemahan lain: "De pu rumah yang de pu sandal lepaskan oleh perempuan dari de pu kaki" atau "Keluarga yang semua orang tra suka" atau "Keluarga yang memalukan" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])