12 lines
599 B
Markdown
12 lines
599 B
Markdown
# Ketika Sanbalat
|
|
|
|
Di sini Nehemia gunakan kata "Ketika" untuk menandakan bagian baru dari cerita.
|
|
|
|
# Sanbalat
|
|
|
|
Ini adalah laki-laki satu pu nama. Lihat bagemana ini diartikan dalam [Nehemiah 2:10](../02/10.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Bahwa tong bangun tembok, de sangat marah
|
|
|
|
Di sini "bahwa" ditujukan ke Sanbalat pu tindakan bahwa orang-orang Yahudi bangun kembali de pu tembok. Perkataan Sanbalat ini menjadi sangat marah sperti de pu amarah terbakar dalam api. Arti lainnya: "De emosi" atau "de marah skali " (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|