pmy_tn/luk/09/20.md

33 lines
1.4 KiB
Markdown

# Trus De bilang sama
"Trus Yesus bilang sama De murid-murid"
# Untuk tra kase tahu siapa-siapa
"tra kase tahu siapa-siapa" ato "tra boleh kase tahu siapa-siapa." bisa juga diartikan dalam bentuk pernyataan langsung. Arti lain: "'jang bilang siapa-siapa'" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
# Anak manusia harus Menderita.
"orang-orang akan menyebabkan anak manusia menderita"
# Anak manusia, dan De akan
Yesus tertuju sama De diri sendiri. Arti lain: "Sa, anak manusia dan Sa akan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
# akan ditolak oleh para tua-tua, imam-imam kepala dan ahli-ahli Taurat
Bisa juga dimengerti dalam bentuk kalimat aktif. Arti lain: "Para Tua-tua, imam-imam kepala dan ahli taurat akan tolak De" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# De akan dibunuh
kalimat ini bisa juga dimengerti dalam bentuk kalimat aktif "De akan dapat bunuh" AT: "dong akan bunuh De" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Pas hari ketiga
"tiga setelah De mati" ato "pada hari ketiga setelah kematiannya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# De akan, De dibangkitkan
"De akan, hidup kembali." dapat juga dimengerti dalam bentuk kalimat aktif. Arti lain: "Allah akan bangkitkan De" ato "De akan hidup kembali" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])