pmy_tn/1ch/05/01.md

16 lines
1.0 KiB
Markdown

# Ruben skarang
Kata "skarang" di sini digunakan untuk menandai perubahan daftar keturunan untuk latar blakang berita mengenai Ruben. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
# Maka de pu hak sulung dikase ke anak-anak Yusuf, anak Israel
Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Arti lain: "Tapi Israel kase hak kesulungan Ruben kepada anak-anak Yusuf, anak Israel lainnya." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Ruben de su langgar de bapa pu tempat tidur kekudusan
Ini adalah cara yang sopan untuk mengatakan tentang Ruben yang tidur bersama deng de bapa pu istri kedua. Tempat tidur adalah tempat di mana seorang laki-laki dan istrinya akan tidur bersama. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Sampe de tra tercatat dalam silsilah sbagai anak sulung
Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Arti lain: "Sampe sejarah keluarga tra mencatat Ruben sbagai anak sulung". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])