20 lines
1.3 KiB
Markdown
20 lines
1.3 KiB
Markdown
# Ketika de pu ranting-ranting, bangsa yang tra mengerti dong
|
|
|
|
Bangsa-bangsa jadi sangat lemah karna dong tra taat Allah sampe musuh deng sangat mudah kase hancur dong yang di bilang seakan-akan dong itu ranting-ranting kering dimana para perempuan kasi patah dari satu pohon pohon. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Waktu de pu ranting-ranting kering, itu akan di kasi patah. Para perempuan datang dan bikin de jadi kayu api
|
|
|
|
Dapat di kasi tunjuk sbagai kata bentuk aktif. Arti lain: "waktu ranting-ranting su kring, Para perempuan akan datang dan kasi patah dong dan bakar dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Dong bangsa yang tra mengerti
|
|
|
|
Ini dapat kasi tau. Arti lain: : "Ini bukan bangsa-bangsa yang kenal TUHAN dan De pu hukum" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Bangsa
|
|
|
|
Bebrapa mungkin arti: 1) "bangsa-bangsa" kasi tunjuk kepada bangsa Israel ato 2) "bangsa-bangsa" kasi tunjuk kepada bangsa-bangsa lain yang tindas bangsa Israel
|
|
|
|
# Karna itu Yang kasi jadi dong tra lagi sayang dong, dan Yang bentuk dong tra belas kasihan sama dong
|
|
|
|
Kedua ketentuan arti hal yang sama. Arti lain: "Karna dong tra kenal TUHAN, jadi dong Traakan ada belas kasihan untuk dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|