pmy_tn/rev/02/03.md

1.6 KiB

Ayat: 3-5

Oleh karna Sa pu nama

"Nama" di sini ni satu perumpamaan untuk Yesus Kristus pu pribadi. AT: "oleh karna Sa" ato "oleh karna kam percaya di dalam Sa pu nama" ato "oleh karna kam percaya di dalam Sa" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonomy)

Kam tra akan cape

Berkecil hati dibilang sbage akan cape. AT: "kam tra akan jadi takut" atau "kam tra akan kastinggal" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Sa su tegur kam kalo fakta itu

"Sa tra setuju deng kam karna" ato "Sa marah ke kam karna"

Kam su kasi tinggal kam pu kasih mula-mula

Untuk stop bikin sesuatu dibilang sbagai kase tinggal. Kasih yang ada bicara ini sbagai satu objek yang bisa di kase tinggal. AT: "Kam su stop mengasihi Sa sperti yang kam su bikin dari pertama" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Dari mana kam su jatuh

Tra mengasihi sperti dulu lagi dikatakan sbagai su terjatuh. AT: "su brapa banyak kam berubah" ato "sebrapa banyak dahulu kam mengasihi Sa" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kecuali kam menyesali

"Kalo kam tra menyesali"

Kasi pindah kam pu kaki dian

Kaki dian adalah lambang ketujuh gereja-gereja. Lihat bagemana ini diartikan "kaki dian" pada Wahyu 1:12. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage)

Kata-kata Terjemahan