pmy_tn/jer/07/20.md

1022 B

Yeremia 7:20

Sesungguhnya

Kata ini dipake untuk menggambarkan perhatian seseorang terhadap apa yang akan dikatakan berikutnya. Terjemahan lainnya : "Dengarkanlah" atau "Perhatikan sungguh-sungguh apa yang Sa katakan tentang kam". 

Sa kemarah dan Sa sangat marah akan ditumpahkan ke atas tempat ini

TUHAN berfirman dari kemarahNya seolah-olah sesuatu dapat ditumpahkan. Terjemahan lain: " Sa akan hukum tempat ini" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

Marah dan sangat marah

Kata-kata ini pada dasarnya memiliki arti yang sama dan menekankan kemarahan TUHAN.  (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

Ditumpahkan

"Ditumpahkan".

Akan menyala dan tra akan dipadamkan

TUHAN berfirman dari kemarahNya seolah-olah suatu api tra dapat dipadamkan. Terjemahan lain: " Tra seorang pun akan dapat menghentikan Tuhan pu kemarahan".  (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

Tra akan dipadamkan

"Tra pernah stop deng Dia Pu kemarahan Yang besar".