34 lines
1.7 KiB
Markdown
34 lines
1.7 KiB
Markdown
### Ayat: 19-20
|
|
|
|
## Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|
|
|
Paulus bercerita ke orang-orang yang percaya di Galatia kenapa Allah kase Hukum Taurat itu.
|
|
|
|
## Jadi, apa tujuan Hukum Taurat itu?
|
|
|
|
Paulus menggunakan pertanyaan retorik untuk mengenalkan topik selanjutnya yang akan dibahas. Itu juga dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. AT: "Sa akan kase tau kam tujuan dari Hukum Taurat itu." atau "Biarkanlah sa kase tau kam kenapa Allah kase Hukum Taurat." (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
## Ditambahkan
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah menambahkannya" atau "Allah menambahkan Hukum Taurat" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
## Hukum Taurat itu diberlakukan melalui para malaikat oleh seorang perantara
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "Allah menerbitkan Hukum Taurat deng bantuan para malaikat, dan seorang perantara memberlakukannya" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
## Perantara
|
|
|
|
"Perwakilan"
|
|
|
|
## Sekarang seorang perantara menyiratkan lebih dari satu orang, tetapi Allah adalah satu
|
|
|
|
Allah berjanji kepada Abraham tanpa seorang perantara, tetapi De memberikan hukum kepada Musa deng seorang perantara. Sebage hasilnya, pembaca surat-surat Paulus mungkin berpikir bahwa Hukum Taurat bagemanapun juga membuat janji itu tra memiliki pengaruh. Paulus sedang menyatakan apa yang mungkin para pembacanya pikirkan di sini, dan de akan menanggapi dong dalam ayat yang mengikuti.
|
|
|
|
## Kata-kata Terjemahan
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/transgression]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mediator]] |