1.2 KiB
Ayat: 5-6
Berita umum:
Musa lanjut bicara ke umat Israel.
Kam dengar dan lakukan
"Perhatikan akan"
Supaya kam taat di negri yang jadi kam pu milik nanti
"kalo kam harus taat waktu kam tinggal di negri itu"
Kam simpan dan kam lakukan
Kedua kalimat ini pada dasarnya pu arti yang sama dan jelaskan kalo dong harus taat printah itu. Terjemahan Lain: "Dong taat deng hati-hati" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
Ini adalah kam pu hikmat dan akal budi di hadapan umat
Kata benda abstrak "hikmat" dan "pengertian" dapat diartikan ke dalam kata sifat, dan kata benda abstrak "hadapan" kastunjuk kepada bagemana orang-orang itu menilai atau menentukan nilai dari sesuatu. Terjemahan Lain: "Ini yang orang-orang kastunjuk kalo kam bijak dan mengerti apa yang penting" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns dan rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Bangsa yang besar ini sangat bijak dan berakal budi
Kata "bangsa" merupakan kumpulan umat dari orang-orang di bangsa itu. Terjemahan Lain: "orang-orang di bangsa yang besar ini bijak dan mengerti " (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)