pmy_tn/act/13/04.md

42 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

### Ayat: 4-5
# Brita Umum:
Disini kata "dong," ato "dong smua," dan "dong punya" kase tunjuk sama Barnabas dan Saulus.
# Maka
Kata ini sebagai tanda satu peristiwa yang jadi karna peristiwa sebelumnya. Pada kasus ini, de pu peristiwa itu Barnabas dan Saulus dipersilahkan ato dong kase biar pergi atas pekerjaan Roh Kudus.
# Menuju
Istilah "menuju" dipake untuk berangkat ke Seleukia dimana tempat itu de pu tinggi lebih pendek dari pada Antiokhia.
# Seleukia
Kota ditepi pantai
# Kota Salamis
Kota Salamis ada di Pulau Siprus.
# Kase tahu berita dari Allah
"Kata dari Allah" disini adalah  "pesan dari Allah." De pu arti lain: "kastau berita dari Allah" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) 
Sinagoge orang-orang Yahudi
De pu arti "ada banyak sinagoge orang-orang Yahudi di kota Salamis dimana Barnabas dan Saulus dong dua khotbah" dan dong pergi keliling Pulau Siprus." dan Yohanes ikut untuk bantu dong.
# Pembantu
"Pembantu"
#### Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/cyprus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/synagogue]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnmark]]