pmy_tn/2sa/14/07.md

1.7 KiB

Ayat 7:

Smua kluarga  ...

Sa pu keluarga smua.....

Ko pu hamba....

Untuk kasih tunjuk de pu hormat kepada raja perempuan ini anggap de pu diri sbagai "ko pu hamba"

Dibunuhnya....

Ini adalah ucapan yang berarti dibunuh. Terjemahan lain: "Bunuh dia" (Lihat : rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

Dong  mau kase mati sa pu keturunan smua 

Jika dong bunuh de pu saudara yang bersalah, maka trada anak laki-laki yang warisi harta keluarga. Arti dari smua kalimat ini bisa diperjelas. Terjemahan lain: "Jika dong bikin hal ini, dong kasih rusak sa pu keturunan"  (Lihat : rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Yang masih tersisa

Disini, perempuan ini di kase tunjuk  pada anak laki-laki satu-satunya yang hidup sbagai sepotong bara arang. De sebut orang-orang yang bunuh de pu anak laki sbagai menghentikan bara arang. Terjemahan alternatif : "Dalam hal ini dong akan bunuh sa pu anak laki-laki satu-satunya"   (Lihat : rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Dengan tra kase tinggal nama dari orang yang masih tersisa bagi sa pu suami

Pernyataan ini dapat diartikan positif. Terjemahan lain: "Dong tra kasih tinggal nama maupun keturunan bagi sa pu suami"   (Lihat : rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

Ahli waris 

Ini ditujukan kepada anak lelaki yang bawa nama keluarga bagi generasi berikutnya. Terjemahan lain: "Trada anak laki-laki yang meneruskan nama keluarga" (Lihat : rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Di muka bumi

"Di bumi". Pernyataan ini menjelaskan penekanan bahwa garis keturunan tra akan berlanjut di bumi setelah de pu suami meninggal. "Permukaan bumi" ditujukan pada tanah tempat berpijak.