26 lines
1.3 KiB
Markdown
26 lines
1.3 KiB
Markdown
# Berita umum:
|
||
|
||
Daniel trus gambar de penglihatan tentang pengadilan di Sorga, dan tanggapan keempat binatang yang de liat di dalam [Daniel 7:7](../07/07.md). Kebanyakan teks yang ada pada ayat 7-14 adalah sbuah lambang bahasa yang pu arti sama. Alasan ini yang BHC dan BHC dinamis tampilkan de dalam bentuk puisi. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# Kali api yang menyala-nyala muncul dan mengalir dari depan de
|
||
|
||
Cara cepat api muncul dari hadirat Allah dapa bilang macam air yang mengalir di kali. Arti lain: "Api memancar di depan De sperti air di sungai" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Di depan De
|
||
|
||
Kata "De" tunjukan ke Allah. Sperti di dalam [Daniel 7:9](../07/09.md).
|
||
|
||
# Beribu-ribu
|
||
|
||
Ini de arti tunjuk ke jumlah kelompok yang besar, kadang dari pada hitungan yang pasti. Arti lain: "Beribu ribu" ato "sejumlah orang banyak."
|
||
Beribu-ribu
|
||
Ini de arti tunjuk ke jumlah kelompok yang besar kadang daripada hitungan yang pasti. Arti lain: "Beribu ribu" ato "tra bisa dapa hitung jumlah orang banyak."
|
||
|
||
# Majelis pengadilan
|
||
|
||
Ini de arti kalo Allah, sidang, siap untuk selidiki bukti-bukti dan bikin sidang. Arti lain: "Hakim siap untuk sidang" ato "Hakim su duduk"
|
||
|
||
# Kitab-kitab terbuka
|
||
|
||
Buku itu berisi bukti-bukti untuk menyelidiki. Arti lain: "Buku bukti su dapa buka"
|