29 lines
1.5 KiB
Markdown
29 lines
1.5 KiB
Markdown
# Jalan di dalam De
|
|
|
|
Jalan di jalan adalah sebuah istilah untuk bagemana seseorang menghidupi de pu hidup. Kata "di dalam De" mengarah untuk menjadi hubungan yang dekat deng Kristus dan bikin yang kas senang De. AT: "jalani ko pu hidup sebagemana De ingin ko bikin" ato "hiduplah agar orang-orang bisa meliat bahwa ko kepunyaanNya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Berakar ... dibangun ... dibentuk ... berlimpah
|
|
|
|
Kata ini menjelaskan apa maksud dari "berjalan dalam de." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Berakar di dalam De
|
|
|
|
Paulus bicara tentang seseorang deng iman sejati dalam Kristus seakan orang itu adalah sebuah pohon yang bertumbuh di atas tanah yang padat deng akar yang dalam. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Di bangun di atas De
|
|
|
|
Paulus bicara tentang seseorang deng iman sejati dalam Kristus seakan orang itu adalah sebuah bangunan yang pu pondasi yang kuat. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Diteguhkan di dalam iman
|
|
|
|
"Percaya dalam Yesus dalam smua hal"
|
|
|
|
# Sperti yang su diajarkan untuk ko
|
|
|
|
Ini lebih baik dinyatakan tra menamai ato sebaliknya memanggil perhatian pada guru, yaitu Epafras ([Kolose 1:7](../01/07.md)). AT: "sama sperti yang ko pelajari" ato "sama sperti yang dong ajarkan untuk ko" ato "sama sperti yang de ajarkan untuk ko"
|
|
|
|
# Berlimpah-limpah dalam syukur
|
|
|
|
Paulus bicara tentang ucapan syukur seakan itu adalah sebuah objek yang dapat diperoleh lagi. AT: "sangat bersyukur kepada Allah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|