pmy_tn/jdg/15/18.md

16 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Sangat haus
"Butuhkan air untuk diminum"
# Tapi skarang sa akan mati kehausan dan jatuh ke ... tra sunat?
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kemungkinan arti lainnya adalah 1) Simson sangat haus sehingga de dapat benar-benar mati. Terjemahan lain: "Tapi skarang sa akan mati kehausan dan sa pu tubuh akan jatuh ke ... tra sunat." atau 2) Simson membesar-besarkan betapa hausnya de deng bertanya apakah de akan mati kehausan. Terjemahan lain: "Tapi skarang kam akan izinkan sa untuk jadi sangat lemah dar kehausanku sampe sa jatuh ... tra sunat? " (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# Mati kehausan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini berarti mati karna dong belum cukup minum dan karenanya, dong tra memiliki cukup air di tubuhmu. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Jatuh ke dalam tangan orang-orang yang tra bersunat
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ungkapan "jatuh ke dalam tangan" artinya ditangkap. "Dong yang tra disunat" mengarah kepada orang Filistin dan deng kata "tra bersunat" menekankan bahwa dong tra sembah TUHAN. Terjemahan lain: "Ditangkap oleh orang-orang Filistin yang tra bertuhan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])