Kata "di sini"kase tunjuk ke orang-orang percaya yang menderita karna bikin hal baik, sperti yang Petrus jelaskan. Ini bisa dijelaskan ke bentuk aktif. AT: "Tuhan panggil kam untuk ini" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
"Jadi kam nanti ikuti de pu jejak kaki". Petrus bicara tentang ikut teladan Yesus dalam dong jalan penderitaan sbage salah satu bagian yang harus dijalani sebagemana Yesus su jalani. AT: "Supaya kam teladani De pu perilaku" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
"Tipu daya" kase tunjuk ke kata-kata yang dikatakan oleh seorang di maksudkan untuk tipu orang lain. AT: "dan de tra bicara" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Untuk "hina"satu orang brarti bicara kasar ke orang lain. Ini bisa dijelaskan ke bentuk aktif. AT: "Waktu orang hina, de tra hina dong kembali" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
"De percayakan de pu diri sama Allah yang hakim De deng adil." Ini pu arti kalo de percaya Tuhan su ambil de pu rasa malu, yang su dapa kase sama de oleh dong perlakukan de deng kasar.