Apa yang diucapkan perempuan itu dianggap sperti sesuatu yang keluar dari de pu mulut. Terjemahan lain: "Apa pun yang de ucapkan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Ini adalah sbuah ungkapan bahwa nazar-nazarnya tra akan berlaku dan de tra wajib menggenapinya. Lihat bagemana ko menerjemahkan frasa ini dalam [Bilangan 30:6](./06.md). Terjemahan lain: "De tra perlu menggenapi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
Di sini Musa berbicara mengenai Tuhan yang ampuni perempuan itu karna tra menggenapi nazar seakan de melepaskannya dari sesuatu yang ikatan. Pengertian dari kalimat ini dapat diperjelas. Terjemahan lain: "Tuhan akan ampuni de" Atau "Tuhan akan ampuni dia karna de tra menggenapi de nazar" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])