Pedagang-pedagang jual hewan-hewan dan barang-barang lain yang bisa dipersembahkan di bait Allah. Masalahnya itu, korupsi mewarnai usaha jual beli itu. Orang-orang yang buat itu gunakan itu untuk tetapkan kurs yang mencekik leher orang dan dorang dapat untung yang besar. Pada waktu iti, uang Bait Allah yang berlaku di transaksi jual beli shingga ada meja untuk tukar uang.
Bisa tulis ini bentuk kalimat aktif. Terjemahan lain: "Para nabi dulu su tulis itu" atau "Allah sampaikan firman" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Disini "Sa" tunjuk ke Allah dan "rumah" tunjuk ke bait suci. Lebih persis tunjuk ke Bait Allah tempat kudus orang Israel untuk berdoa dan sembah TUHAN.
Ini ungkapan. Terjemahan lain: "satu tempat yang orang-orang ibadah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) Pada waktu itu orang-orang Israel berdoa di Bait Allah di Yerusalem.
Yesus gunakan ungkapan untuk tegur orang-orang yang jual-beli barang di bait suci. Terjemahan lain: "tempat perampok-perampok kumpul dan nikmati dong pu hasil kejahatan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])