Musa bicara ke orang Israel seolah-olah dong adalah satu orang, sehingga kata "kam" dan "kam pu " adalah tunggal. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
"Suatu bangsa" ditujukan ke orang-orang dari suatu bangsa. Terjemahan lain: "Srang-orang dari suatu bangsa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Kata "ditindas" dan "dicaci-maki" pada dasarnya de pu arti yang sama. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Terjemahan lain: "Dong akan direndahkan dan caci maki kam" ato "dong akan kase rendah kam terus-menerus" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])