pmy_tn/deu/15/04.md

28 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Tra miskin
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata sifat nominal "miskin" bisa dinyatakan sbagai sbuah kata sifat. Arti Lain: "Tra ada orang miskin" atau "tra ada lagi yang miskin" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# Di tanah yang tlah TUHAN kasi
Ini dituju pada tanah Kanaan.
# Ko pu TUHAN, Allah kasi pu pusaka
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Tanah yang TUHAN berikan kepada umat dikatakan seolah-olah suatu milik yang TUHAN kasi sama dong. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kalo kam benar-benar dengar TUHAN, Allah pu suara
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini ungkapan "suara TUHAN" kacu pada apa yang TUHAN sendiri bicara. AT: "Kalo hanya kam berhati-hati untuk menaati TUHAN Allahko katakan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kam akan pinjamkan uang dan kam tra akan dikase pinjam
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "uang" dapat mengerti. Kam bisa buat arti seluruhan dari pernyataan ini deng jelas. AT: "Kam akan pinjamkan uang ... kam tra akan meminjam uang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Untuk bangsa-bangsa yang sangat banyak
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "bangsa-bangsa" menekankan umat. AT: "Sama orang-orang dari bangsa-bangsa ... atas banyak orang dari banyak bangsa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Ko akan printah banyak bangsa, tapi bangsa-bangsa ini tra akan printah ko
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "berkuasa atas" berarti menjadi unggul secara keuangan. Ini pada dasarnya berarti sama deng bagian kalimat sbelumnya. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])