pmy_tn/2ch/09/16.md

24 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# De juga bikin
2020-01-14 23:47:40 +00:00
Orang yang tulis tentang Salomo yang suruh de pu pegawai untuk bikin alat pelindung prang ato prisai seolah-olah de yang dapa bikin. Arti lain: "Raja Salomo suruh de pu pegawai untuk bikin "ato "de pu pekerja juga dapa bikin" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Tiga ratus perisai
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"300 prisai" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Enam ratus geram emas untuk stiap prisai
2020-01-14 23:47:40 +00:00
Disini kata "untuk" gambarkan de bikin deng. Arti-arti yang mungkin 1) prisai ini ditutupi deng lempengan-lempengan emas. Arti lain: "Dorang tutup stiap prisai deng enam ratus geram emas" ato "stiap alat pelindung prang ato prisai yang bikin dar emas. Terjemahan lain: "Dong bikin stiap prisai dar enam ratus geram emas"
# Enam ratus geram emas
2020-01-14 23:47:40 +00:00
Satu mina skitar 600 gram. Kam bisa gantikan deng sbuah satuan ato timbangan jaman skarang. Arti lain: "satu tiga perempat kilogram emas" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bweight]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Smua itu Raja taruh
2020-01-14 23:47:40 +00:00
Orang yang tulis tentang Salomo yang suruh de pu pegawai untuk taruh alat pelindung prang ato prisai seolah-olah de yang taruh. Arti lain: "Raja Salomo suruh de pu pegawai untuk taruh "ato " de pu pekerja yang taruh" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Rumah hutan Lebanon
2020-01-14 23:47:40 +00:00
Istana Salomo bikin dari kayu yang dong ambil dari Lebanon. Arti yang mungkin 1) Ini adalah nama dari ruangan besar yang ada dalam istana. Arti lain: "aula hutan Lebanon" ato 2) Ini adalah nama dari sluruh istana" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])